যুজিবলৈ আহিলে মাল,
দুই হাতে চিঙ্গিলে বাল।
jujibalai áhile mál,
Dui háte chingile bál.
A wrestler came to fight, but he only broke a hair.
বালচিঙা is a vulgar expression signifying inability to do anything.
This proverb applies to the man who is over-conceited about his capabilities. The word মাল (mál) more properly means a boxer or wrestler.
গছত কঠাল ওঠত তেল,
নৌ খাওতেই সেল্, বেল্,।
Gachhat kathál othat tel.
Nó kháotei sel bel.
Rubbing the lips with oil,
While the jack fruit is still on the tree.
ওঠত তেল (othat tel) means on the lips oil. The jack fruit, if eaten without putting oil on the lips, causes sores. There is a Hindi proverb exactly similar to the Assamese. It is (gáchh par kathál hónth men tél). Clearly this is an instance of counting one's chickens before they are hatched.
লও বাকলী চাল,
সাতোটা সুখৰ এটাও
নেপালো, ঢেকি টোও
নেপালো ভাল।
Lo bákali chál,
Sátotá sukhar etáo.
Nepálo, dheki to ০
Nepálo bhál.