পৃষ্ঠা:Some Assamese proverbs.djvu/২৮

এই পৃষ্ঠাটোৰ মুদ্ৰণ সংশোধন কৰা হৈছে
18
SOME ASSAMESE PEOVEUBS.

46.

Love of false display.

বাটত চোৱা যদি বৰ চুৰিয়াৰ ফেৰ,
ঘৰত যোৱা যদি ঢকুৱাৰ বেৰ।

Bátat chowá jadi bar churiyár pher,
Gharat jowá jadi dhakuár ber.

If you meet him on the road, see the folds of his dhuti.
If you go to his house, (see) the walls are made of the bark of
 the tamul tree.

 Another proverb with a meaning very similar to the last — "The man puts on fine clothes to go out walking, but his house is toppling down." The "dhuti" worn by the ভাল মানুহ (bhál mánuh) has as many yards of stuff in it as it is possible to walk in. ঢকুৱা is the sheath or bark of the areca nut tree.

⸻⸻⸻⸻

47.

Love of false display.

মুখলৈ চালে বৰ ডেকা,
পোকৰলৈ চালে কন্দাকটা।
Mukhalai chále bar deka,
Pokaralai chále kandakatá

The front view shows a fine young man,
But the back is a sight for tears.

 Another proverb conveying the same meaning as 44 and 45. Also cf. the proverb — বাহিৰে ৰং চং ভিতৰে কোৱা ভাতুৰি, outside it is fair to see, but inside it is kowá bháturi. The latter is the fruit of a creeper (momordica monodelpha), of which the outside is a brilliant scarlet, but the inside is empty.

⸻⸻⸻⸻

48.

Love of fake display.

সাত পুৰুষত নাই গাই,
কৰিয়া লৈ খিৰাবলৈ যায়।
Sát purushat nái gái,
Kariyá lai khirábalai jái.

 His family had no cow for seven generations. But he takes a kariyá and goes a milking. •